things that i (jan Kita) have made in/for the language of good by sonja lang
essays
- [TODO]
pona
= "good" - on nimi ku and why it's a bad category all around
texts
original
- akesi li wile lon nena (2022-06-14), a very short 5-word-per-sentence story that somehow got 3rd place in a contest; also available in sitelen pona (formatted by jan Lakuse) and i think it looks nicer that way
- nasin nanpa mute li lon (<2021-09-21), in which i nerd out about number systems
translations
- soweli Kisa (2022-10-28) - of kisa the cat, proofread by waso Keli on 2022-12-21 and jan Tepo on 2023-06-19
- nanpa je ka (2020-11-26) - of burger king foot lettuce, my first ever longform translation
storyweaver
cc-by children's books
- o pona e ijo pakala (2022-05-13) - of a stitch in time, proofread by jan Ke Tami
- soweli poka pi soweli lili (2021-12-19) - of a friend for little goat, proofread by jan Ke Tami
writing systems
- sitelen Elijan, a writing system based on elian script
- to pon lil, a one-syllable-per-word relex
services
- sona pona, a wiki about toki pona (as opposed to ma Wikipesija which is in toki pona); largely edited by kulupu Menasewi and other folks
- nasin nanpa ali ike, a de·facto-community·run collection of number systems
- ma Seka, an instance of peertube dedicated to toki pona